慧聪网首页所有行业资讯中心企业管理商务指南展会访谈行业研究博客慧聪吧找供应找求购免费注册立即登录加入买卖通即时沟通网站导航

听听台湾民众对“春晚”的中肯意见

2009/2/3/08:20 来源:半岛网

    从1983年开始,中央电视台主办的春节联欢晚会,就成为每年春节大陆民众必不可少的节目。那一位在美国生活的台湾人关注春晚20多年。在他看来,今年“春晚”基本沿袭了20多年前的调子,说教的味道太浓,很多节目看不懂。在大陆经商多年的台湾同胞马应征还是觉得“春晚”很好看。他认为“春晚”比较大众化,许多节目就是让人笑的。但他也遗憾地表示,不少相声和小品有太明显的地域色彩,北方味道太浓,很多笑料他看不懂,需要大陆朋友解释才能理解。

    台湾与大陆的风俗习惯与文化上的差异,是造成台湾观众看不懂春晚的一个主要原因,但是,从另外一个角度来看,春晚确实是北方味道太浓了,很少兼顾南方观众的口味,很多南方观众也看不懂春晚,这也是一个不争的事实。

    春晚的方言节目,绝大多数是用北方的方言,南方方言不好懂,难上春晚,这我们能理解,但南方口音的普通话上春晚,也多半是作为讥讽的对象,就让人不解了。而前些年,讽刺南方话是“鸟语”、讽刺南方人是“大舌头”的节目竟然也能堂而皇之地上了春节联欢晚会,虽说南方方言不好懂,但有必要高高在上以讽刺南方方言和南方人为乐吗?

    而在向外国人介绍中国的文化风俗上,经常是把过年吃饺子提在口上,甚至主持人每每都要说“过年的时候,我们中国人总是合家团聚在一起吃饺子”。这让一些南方网友很反感,要知道,并不是中国从北到南都有这种风俗,南方、中部很多地方过年都是不吃饺子的。在大型晚会上这么偏颇地介绍,至少是没有考虑到一部分南方观众的感受。为什么不介绍一下南方过春节的习俗呢?中国丰富多彩的春节内涵,被简单化成“饺子”介绍给外国人,这有益于外国人对中国文化的理解吗?

    正如某些网友所说的,中央电视台最大的问题是把自己等同于北京电视台,央视不是有规定,主持人要讲字正腔圆的普通话,而不能用方言吗?主持人前几年用港台腔被斥责为媚俗,但用“北京腔”却从没被斥责为媚俗,比如春晚的台湾魔术师刘谦表演之后,又进了中央台的演播室做了一个节目,主持人张羽一口一个“刘谦儿”、“刘谦儿”,让我这个湖北的观众听得掉了一地鸡皮疙瘩,我真想求求他别这么喊行吗?你是北京人,北京话习惯儿化,但北京话不等于普通话,普通话里有你这样连人名都“儿化”的吗?你这是在央视,面对的是全国观众,而不仅仅是北方观众,也许你觉得这么喊着亲切,而我听着难受,只好换台。

    从春晚的节目内容来看,我们可以看到反映北京的、东北的、天津等的,反映这些并没有任何问题,但与此同时,鲜有反映南方的,这就有问题了,这说明了在地域文化的选择上,在平衡全国观众欣赏习惯上,导演思路上还是很封闭,这也造成了春晚南方观众的流失,从一些收视率的调查来看,越往南,收视率越低,其实也说明了问题的存在。

    春晚应该是全国人的春晚,而不仅仅是北方听众的春晚,应该是一个展示各地文化的大舞台。我作为一个湖北人,虽然看春晚毫无障碍,春晚的节目很精彩,但如果在地域文化的表现上,更注意多样性,就会更加精彩。

    相关新闻:

    “后春晚时代 ”的网络生活

    山寨春晚部分演员回乡 晚会缩水成小聚会

    山寨春晚比央视春晚更民族

我要评论

】 【打印